“dilemma”意思是“(进退两难的)窘境,困境;左右为难的情况”,是名词。其用法包括作主语、宾语,常与介词搭配使用,还可用于一些固定表达,用来描述面临艰难选择的情境。
“dilemma”指的是一种令人为难、左右为难的处境,在这种处境中,人们必须在两个或多个同样不理想、难以抉择的选项之间做出决定。例如,一个人可能既想接受一份高薪但需要频繁出差的工作,又想留在本地陪伴家人,这种矛盾的选择就是“dilemma”。
作主语:在句子中,“dilemma”可以作为主语,表示所面临的困境本身。
例如:The dilemma of choosing between career and family is a common one.(在事业和家庭之间做出选择的困境是很常见的。)在这个句子中,“The dilemma”是主语,“of choosing between career and family”是后置定语,修饰“dilemma”,说明困境的具体内容。
作宾语:也可以作动词或介词的宾语,表示所面临的困境对象。
例如:He is facing a difficult dilemma.(他正面临一个艰难的困境。)这里“a difficult dilemma”是“facing”的宾语。
又如:The company is in a dilemma about whether to expand or to cut costs.(公司在是扩张还是削减成本的问题上陷入了困境。)“in a dilemma”是介词短语作表语,“a dilemma”是“in”的宾语。
be in a dilemma:表示“处于进退两难的境地”。
例如:I'm in a dilemma about which job to take.(我在该接受哪份工作的问题上左右为难。)
face a dilemma:意思是“面临一个困境”。
例如:Many students face a dilemma when choosing their majors.(许多学生在选择专业时面临困境。)
a catch - 22 situation:虽然严格来说不是直接由“dilemma”构成,但意思相近,常用来形容一种无法解决的困境,类似于“dilemma”所描述的进退两难局面。
例如:To get a job, you need experience, but to get experience, you need a job. It's a real catch - 22 situation.(要得到一份工作,你需要有经验,但要获得经验,你又需要一份工作。这真是个无法解决的困境。)