“adjourn”作为动词,主要意思是“休会;延期;推迟”,常用于描述会议、法庭审理等活动的暂时中断或延后进行。其用法多样,可根据具体语境灵活运用,常见搭配有“adjourn a meeting”(休会)、“adjourn a case”(延期审理案件)等。
休会:在会议、议会等正式场合中,当需要暂时停止会议进行,以便参会者休息、讨论或进行其他活动时,常用“adjourn”来表示。
延期;推迟:除了表示休会外,“adjourn”还可以用来描述将某项活动、事件或计划推迟到另一个时间进行。
作为及物动词:当“adjourn”作为及物动词时,它后面通常直接跟宾语,表示对某个具体活动或事件的休会或延期。例如:
The meeting was adjourned until next week.(会议被推迟到下周。)
The court adjourned the case for further investigation.(法庭延期审理此案,以便进一步调查。)
作为不及物动词:当“adjourn”作为不及物动词时,它后面不直接跟宾语,而是表示会议、法庭等活动的自然休会或延期。例如:
The meeting adjourned at 5 p.m.(会议在下午5点休会。)
The trial adjourned for lunch.(审判因午餐而暂时中断。)
常见搭配:
“adjourn a meeting”:休会
“adjourn a session”:(议会、会议等的)休会
“adjourn a case”:延期审理案件
“adjourn sine die”:无限期休会(拉丁语短语,意为“没有指定日期的休会”)
在一个公司会议中,如果因为时间已晚或需要进一步讨论某个议题,主持人可能会说:“Let's adjourn the meeting and continue tomorrow.”(我们休会吧,明天继续。)
在法庭上,如果因为证据不足或需要进一步调查,法官可能会宣布:“The court adjourns this case until next month.”(法庭将此案延期到下个月审理。)