“mankind”是名词,意思是“人类;男性(集合称谓,较少用)”。在用法上,它既可以用作主语,也可以作宾语,常与一些特定动词或介词搭配使用,在正式书面语或文学作品中较为常见,现代英语中有时会被“humanity”或“the human race”等替代。
人类:这是“mankind”最常见的含义,用于指代地球上所有的人类,强调人类的整体性。例如:Mankind has made great progress in science and technology.(人类在科学技术方面取得了巨大的进步。)
男性(集合称谓,较少用):在一些较为古老或特定的语境中,“mankind”也曾用来指代男性群体,但这种用法在现代英语中已经很少见,并且可能会被认为带有性别歧视的色彩,所以现在一般不这样使用。
作主语
“mankind”作主语时,谓语动词通常用单数形式,因为它被视为一个整体概念。例如:Mankind has always been fascinated by the stars.(人类一直对星星着迷。)
在一些文学性或正式的表达中,它也可以与复数谓语动词搭配,以强调人类群体的多样性或不同个体,但这种情况相对较少。例如:Mankind were struggling for survival in those difficult times.(在那些艰难的岁月里,人类为了生存而挣扎。)不过,在现代英语规范用法中,更推荐使用单数谓语动词。
作宾语
“mankind”可以作一些动词的宾语,表达对人类产生影响或与人类相关的动作。例如:The invention of the internet has greatly benefited mankind.(互联网的发明极大地造福了人类。)
它也可以作介词的宾语,构成介词短语。例如:We should work together for the sake of mankind.(我们应该为了人类的利益而共同努力。)
正式书面语:在学术论文、历史文献、正式报告等正式书面语中,“mankind”经常被使用,以体现表达的正式性和严肃性。例如:Throughout history, mankind has faced numerous challenges.(纵观历史,人类面临着无数的挑战。)
文学作品:在诗歌、小说、散文等文学作品中,“mankind”也较为常见,用于营造一种宏大、庄重的氛围。例如:The poet expressed his deep love for mankind in his works.(这位诗人在他的作品中表达了对人类的深深热爱。)
现代替代:在现代英语中,由于“mankind”曾经有过只指代男性的含义,为了避免性别歧视的嫌疑,人们更多地使用“humanity”“the human race”“people”等词汇来替代“mankind”,尤其是在强调人类平等、不分性别的语境中。例如:Humanity is facing a serious environmental crisis.(人类正面临着一场严重的环境危机。)