“czar”主要有名词词性,核心意思是“沙皇”,在历史语境中用于指俄罗斯帝国的君主;在现代英语里常引申为“具有绝对权力或权威的人”“某领域或事务的负责人”,带有一定的比喻和夸张色彩,使用时需注意其引申义与正式程度。
含义:“czar”一词源自俄语“царь”(tsar),在历史上专指俄罗斯帝国的君主,类似于英语中的“emperor”(皇帝)。从伊凡四世(伊凡雷帝)在1547年加冕为“沙皇”开始,到1917年俄国二月革命推翻罗曼诺夫王朝,“czar”一直是俄罗斯最高统治者的称谓。这一时期的“czar”拥有至高无上的权力,统治着庞大的帝国,其决策和行动对整个国家的政治、经济、文化等方面都有着深远的影响。
例句:The czar of Russia in the 17th century expanded the empire's territory through military conquests.(17世纪俄罗斯的沙皇通过军事征服扩张了帝国的领土。)
含义:在现代英语中,“czar”不再局限于指俄罗斯的沙皇,而是被引申用来形容那些在某个组织、机构或领域中拥有极大权力和权威的人。这些人通常可以自主做出决策,不受太多限制,其意见和决定具有重要影响力。这种用法带有一定的比喻和夸张色彩,强调该人物在特定范围内的绝对主导地位。
例句:In the company, he is often referred to as the "cost-cutting czar" because he has the final say on all budget-related decisions.(在公司里,他常被称为“成本削减沙皇”,因为所有与预算相关的决定都由他最终拍板。)
含义:除了表示具有绝对权力的人,“czar”还可以用来指代被特别任命来负责某个特定领域或事务的人。这些人通常是在面临一些重要问题或挑战时,被赋予特殊使命和权力,以协调资源、推动工作进展并解决问题。他们的职责范围相对明确,专注于某一特定方面的工作。
例句:The government appointed a drug czar to lead the fight against the opioid crisis.(政府任命了一位毒品问题负责人来领导应对阿片类药物危机的斗争。)
正式程度:“czar”在正式和非正式的语境中都可以使用,但在正式场合使用时,通常更强调其权威性和专业性;在非正式场合,可能带有一些调侃或轻松的意味。
搭配:常与一些表示领域或事务的名词搭配使用,如“drug czar”(毒品问题负责人)、“energy czar”(能源问题负责人)、“cybersecurity czar”(网络安全问题负责人)等,以明确其负责的具体范围。