“entrench”主要有动词词性,意为“巩固(地位、权力等);使(观念、习惯等)根深蒂固;挖掘战壕”。其用法较为灵活,可根据具体语境表达不同含义,常与表示人、组织、事物等的名词搭配使用,也可用于被动语态。
巩固(地位、权力等):指通过某种方式使已有的地位、权力等更加稳固,难以被撼动。
例句:The new leader is trying to entrench his position within the company.(这位新领导正试图巩固他在公司内的地位。)
解析:在这个句子中,“entrench his position”表示新领导采取措施让自己的地位更加稳固,可能通过建立更广泛的人脉、获得更多支持等方式来实现。
使(观念、习惯等)根深蒂固:强调让某种观念、习惯等在人们心中深深扎根,难以改变。
例句:Traditional beliefs are deeply entrenched in this rural community.(在这个乡村社区,传统观念根深蒂固。)
解析:“are deeply entrenched”形象地描述了传统观念在这个社区中已经深深扎根,人们很难轻易改变对这些观念的看法。
挖掘战壕:这是该词较为字面的意思,指在军事行动中挖掘用于防御的壕沟。
例句:The soldiers spent the night entrenching themselves before the battle.(战斗前,士兵们花了一整夜挖掘战壕。)
解析:“entrenching themselves”明确表示士兵们进行挖掘战壕的动作,以做好防御准备。
主动语态:当句子主语是执行“entrench”这个动作的主体时,使用主动语态。
例句:The company has been entrenching its market share through aggressive advertising.(这家公司一直通过积极的广告宣传来巩固其市场份额。)
解析:“The company”是主语,主动执行“entrenching its market share”(巩固市场份额)这个动作。
被动语态:当强调动作的承受者,即地位、权力、观念等被巩固的对象时,可使用被动语态。
例句:The old traditions are being entrenched by the elders in the village.(村里的长辈们正在使旧传统根深蒂固。)
解析:“The old traditions”是动作的承受者,用被动语态“are being entrenched”突出了传统是被长辈们巩固的这一情况。