“coddle”意为“娇养;溺爱;细心照料(尤指病人)”,可作及物动词使用,常见搭配有“coddle sb.”(娇养/溺爱某人)或“coddle sth.”(细心照料某物),多用于描述对某人或某物过度关心、呵护,使其处于安逸、被保护的状态。
娇养;溺爱:指对某人,尤其是孩子,给予过度的关心、照顾和保护,不让他们经历困难或挫折,使其缺乏独立性和应对挑战的能力。例如,父母总是满足孩子的所有要求,不让他们做任何家务,这种教育方式就可以用“coddle”来描述。
细心照料(尤指病人):侧重于对病人或身体虚弱的人给予特别细致、周到的照顾,以确保他们能尽快恢复健康。比如,护士对术后病人无微不至的关怀,就可以说护士在“coddle”病人。
及物动词:“coddle”后面直接接宾语,即被娇养、溺爱或被细心照料的人或物。
“coddle sb.”:表示娇养、溺爱某人。
例如:Her parents always coddle her, never letting her face any difficulties.(她的父母总是娇养她,从不让她面对任何困难。)这句话体现了父母对女儿过度保护,不让她经历困难,是一种溺爱的表现。
“coddle sth.”:表示细心照料某物。
例如:The gardener coddled the rare plants, making sure they got just the right amount of water and sunlight.(园丁细心照料那些珍稀植物,确保它们得到适量的水和阳光。)这里描述了园丁对珍稀植物给予特别细致的照顾。
教育场景:Some teachers coddle their students too much, which hinders their personal growth.(有些老师对学生过于娇养,这阻碍了他们的个人成长。)此句表明老师过度保护学生,不利于学生自身发展。
家庭场景:Grandparents often have a tendency to coddle their grandchildren.(祖父母往往有溺爱孙辈的倾向。)这是生活中常见的现象,祖父母通常会对孙辈格外疼爱。
工作场景:The manager shouldn't coddle the underperforming employees; they need to be held accountable.(经理不应该娇养那些表现不佳的员工;他们需要对自己的行为负责。)说明在工作中,不能对表现不好的员工过度宽容,要让他们承担相应责任。