“revival”作为名词,主要含义有“复兴;复苏;再流行;苏醒;重新上演”等。其用法较为灵活,可作可数名词或不可数名词,常用于描述文化、经济、宗教、艺术等领域中某种事物或现象的重新兴起、恢复活力等情况,在句中可作主语、宾语等。
复兴;复苏:指曾经衰落或消失的事物重新变得活跃、繁荣。例如,在经济领域,一个长期不景气的产业可能会经历“revival”(复兴);在文化方面,一种古老的艺术形式或传统习俗可能会迎来“revival”(复苏)。
再流行:常用于描述时尚、潮流等方面,原本过时的东西又重新变得受欢迎。比如,某种复古风格的服装可能会迎来“revival”(再流行)。
苏醒:在医学或生理学语境中,可表示从昏迷、无意识状态中恢复意识,即“苏醒”。不过这种用法相对较少见。
重新上演:在戏剧、音乐会等艺术表演领域,指一部已经上演过的作品再次被搬上舞台或进行演出,也就是“重新上演”。
可数名词:当“revival”表示具体的、一次的复兴、复苏或重新上演等事件时,是可数名词,前面可以加不定冠词“a”或数词等。例如:
There has been a revival of interest in classical music recently.(最近人们对古典音乐的兴趣又重新燃起了。)这里“a revival”表示一次具体的兴趣复苏事件。
The theater is staging a revival of an old play.(剧院正在重新上演一部老戏。)
不可数名词:当表示抽象的复兴、复苏概念,不强调具体次数时,是不可数名词。例如:
The revival of the local economy depends on many factors.(当地经济的复苏取决于很多因素。)这里“revival”是一个抽象概念,不强调具体次数,所以用不可数形式。
在句中的成分:
作主语:The revival of traditional crafts is a positive trend.(传统手工艺的复兴是一个积极的趋势。)
作宾语:We hope to see a revival of the old town.(我们希望看到这座老城的复兴。)