"Rigor" 是一个名词,核心含义为 “严格性、严谨性”,常用于学术、研究、法律、医疗等需要精确或严苛标准的场景。其用法可分为以下三类:
1、 学术/研究领域:指方法的严谨性或理论的严格性。
2、 医疗/生理领域:指因疾病、寒冷等引发的身体僵硬或颤抖。
3、 法律/规则领域:指规则的严格性或执行的严苛性。
含义:指研究方法、理论或论证过程的严格性、精确性,强调无漏洞或符合高标准。
例句:
"The research paper was praised for its rigor in data analysis."(该论文因数据分析的严谨性受到赞扬。)
"Mathematical proofs require a high level of rigor."(数学证明需要高度的严谨性。)
类比:如同建筑需要稳固的地基,学术研究需以严谨性为支撑,否则结论可能不可靠。
含义:指因寒冷、疾病(如疟疾)或死亡引发的身体僵硬或颤抖。
例句:
"The patient's rigor was a symptom of malaria."(患者的颤抖是疟疾的症状。)
"After death, the body undergoes rigor mortis."(死后,身体会出现尸僵现象。)
拓展:医学术语“rigor mortis”特指尸僵,是死亡后的生理变化。
含义:指规则、法律或执行的严苛性,可能带有负面含义(如过度严苛)。
例句:
"The new policy was criticized for its rigor in penalizing minor violations."(新政策因对轻微违规的严苛处罚而受到批评。)
"Legal rigor ensures fairness but may also limit flexibility."(法律的严格性保障公平,但可能限制灵活性。)
对比:与“rigorous”(形容词)结合使用,如“rigorous enforcement”(严格执法)。
学术领域:
"methodological rigor"(方法严谨性)
"intellectual rigor"(思维严谨性)
医疗领域:
"chills and rigor"(寒战与颤抖)
法律领域:
"judicial rigor"(司法严格性)
语境敏感:在学术讨论中,“rigor”通常为正面评价;在法律或政策讨论中,可能因语境不同带有负面含义。
同义词区分:
"Strictness"(严格)更侧重规则的执行,而"rigor"强调严谨性或严苛性。
"Rigorous"(形容词)与"rigor"(名词)需根据语境选择。
领域 | 含义 | 例句 |
---|---|---|
学术/研究 | 严谨性、精确性 | "The study demonstrated methodological rigor." |
医疗/生理 | 僵硬、颤抖(疾病或死亡相关) | "Rigor mortis sets in hours after death." |
法律/规则 | 规则的严格性或严苛性 | "The policy was criticized for its rigor." |
通过以上分类与例句,可更清晰地理解"rigor"在不同语境下的用法与含义。