“gripe”作为名词时,意思是“抱怨;牢骚;不满的小事”;作为动词时,意思是“抱怨;发牢骚”。其用法较为灵活,可在多种语境中使用,但多用于非正式场合。
名词:
“gripe”作名词时,主要表示“抱怨;牢骚;不满的小事” ,通常指那些让人感到烦恼、但又并非特别严重的事情。例如:He has a long list of gripes about his job.(他对自己工作有一大堆不满。)这里“gripes”就是抱怨、牢骚的意思,说明他对工作有很多方面感到不满意。
动词:
“gripe”作动词时,意为“抱怨;发牢骚”,强调表达不满情绪的行为。例如:She always gripes about the long working hours.(她总是抱怨工作时间太长。)此句中“gripes”描述了她经常表达对工作时间长这一情况的不满。
作为名词:
“gripe”是可数名词,复数形式为“gripes”。在句子中常作主语、宾语等。例如:His gripes are mainly about the low salary.(他的抱怨主要是关于工资低。)这里“gripes”作主语,表示抱怨的内容。
常见搭配有“have a gripe about sth.”,表示“对某事有抱怨”。如:Many students have a gripe about the strict rules in the dorm.(很多学生对宿舍的严格规定有抱怨。)
作为动词:
“gripe”是不及物动词,后面常接“about”引出抱怨的内容。例如:Don't gripe about everything all the time.(不要总是对一切都抱怨不停。)
在日常口语和非正式写作中使用较为频繁,在正式的商务或学术语境中较少使用。例如,在朋友间的聊天中可以说:“I'm gonna gripe about my boss for a minute.”(我要抱怨一下我的老板。)
与“complain”区别:
“complain”更为正式、常用,使用范围更广,可用于各种正式和非正式场合。例如:He complained to the manager about the poor service.(他向经理抱怨服务差。)而“gripe”相对更口语化、随意,常带有一些不耐烦、爱发牢骚的意味。
与“whine”区别:
“whine”也有抱怨的意思,但更强调以一种不愉快、持续且略带孩子气的方式抱怨,通常带有一种哀怨、发牢骚的语气。例如:The child kept whining about not getting the toy he wanted.(孩子一直哀怨地抱怨没得到他想要的玩具。)相比之下,“gripe”更侧重于表达不满的具体事情,语气相对更直接一些。