“buffoonery”意思是“滑稽表演;小丑行为;愚蠢的举动”,是一个名词,常用于描述带有滑稽、荒诞或愚蠢特质的行为、表演或言语,在正式和非正式语境中均可使用,可作主语、宾语等。
“buffoonery”源自“buffoon”(小丑;滑稽演员),指那种夸张、荒诞且带有一定愚蠢性的行为、表演或言语。这种行为通常是为了引人发笑,但有时可能显得过于低俗或缺乏品味。它既可以描述个人在特定场合下的滑稽表现,也可以指代某种艺术形式(如喜剧表演)中存在的这种特质。
作主语:当描述某种滑稽行为或表演本身时,“buffoonery”可以作为句子的主语。例如:
The buffoonery on stage had the audience in stitches.(舞台上的滑稽表演让观众捧腹大笑。)在这个句子中,“buffoonery”是主语,表示舞台上的滑稽行为这一主体,句子描述了这种滑稽行为带来的效果——让观众捧腹大笑。
作宾语:“buffoonery”也可以作为动词的宾语,接受动作的支配。例如:
We can't stand his constant buffoonery.(我们受不了他没完没了的滑稽举动。)这里“his constant buffoonery”是动词“stand”(忍受)的宾语,表明“我们”无法忍受的是“他”持续不断的滑稽行为。
使用场景:在正式语境中,“buffoonery”可能用于对某种政治、社会或文化现象进行批评或讽刺,指出其中存在的愚蠢或荒诞之处。例如,一篇政治评论文章可能会批评某位政客的言行如同“buffoonery”,暗示其缺乏严肃性和专业性。在非正式语境中,如朋友间的闲聊或娱乐评论中,“buffoonery”则更多地用于描述轻松、有趣的滑稽表演或行为。例如,在看完一场喜剧电影后,朋友可能会说:“The movie was full of buffoonery, but it was really funny.”(这部电影充满了滑稽表演,但真的很搞笑。)