“carnal”是一个形容词,基本含义为“肉体的;肉欲的;世俗的”,常用于描述与肉体欲望、本能或世俗物质方面相关的事物。在用法上,它可作定语修饰名词,也可用于一些固定搭配中,多见于书面语和较为正式的语境。
肉体的:强调与身体、肉体直接相关。例如,“carnal desires”(肉体的欲望),这里的“carnal”明确指出欲望是源自身体本能,而非精神或情感层面。
肉欲的:侧重于描述与性相关的、充满肉欲色彩的。比如,“carnal love”(肉欲的爱),这种爱主要基于生理上的吸引和欲望,与精神上的深度连接相对。
世俗的:有专注于物质世界、缺乏精神或道德升华的含义。像“carnal pleasures”(世俗的快乐),指的是那些通过物质享受、感官刺激获得的快乐,通常被认为是比较浅层、暂时的。
作定语:这是“carnal”最常见的用法,用于修饰名词,说明所描述事物的性质。例如:
“The carnal act was considered immoral by many.”(许多人都认为这种肉欲的行为是不道德的。)在这里,“carnal”修饰“act”(行为),表明该行为具有肉欲的性质。
“He was trapped in a life of carnal pleasures, ignoring spiritual growth.”(他陷入了一种追求世俗快乐的生活,忽视了精神上的成长。)“carnal”修饰“pleasures”(快乐),说明这些快乐是世俗的、物质层面的。
用于固定搭配:虽然“carnal”本身没有特别固定的搭配,但在一些表达中较为常见。如“carnal knowledge”,这是一个比较正式的说法,意思是“性交、性行为”。例如,“Their carnal knowledge led to an unexpected pregnancy.”(他们的性行为导致了意外怀孕。)
“carnal”多用于书面语和较为正式的场合,例如文学作品、学术讨论、宗教或道德相关的论述等。在这些语境中,使用“carnal”可以更精准地表达与肉体、欲望或世俗相关的概念,增添表达的深度和专业性。而在日常口语交流中,相对较少使用,人们可能会用更通俗易懂的词汇来替代,比如用“physical”(身体的)代替“carnal”描述与肉体相关的内容,用“sensual”(感官的、性欲的)来描述与性或感官享受相关的内容。