“claqueur”是一个名词,指在剧院中受雇鼓掌、喝彩或发出嘘声以影响观众反应的“职业捧场者”或“托儿”。该词源于法语,在现代英语中较少见,多用于描述历史或戏剧相关的语境。其用法主要为单数形式,指代个体,复数形式为“claqueurs”。
“claqueur”一词源自法语,意为“职业捧场者”或“托儿”。在剧院或演出场所,这些人受雇于表演者或主办方,通过鼓掌、喝彩或发出嘘声来引导观众的反应,从而营造出热烈或冷淡的氛围。这种行为在19世纪的欧洲剧院中尤为常见,当时一些表演者会雇佣“claque”(捧场团)来确保演出的成功。
词性:名词。
单复数:单数形式为“claqueur”,复数形式为“claqueurs”。
语境:该词在现代英语中较少使用,通常出现在描述历史事件、戏剧研究或文化现象的语境中。例如,在讨论19世纪法国剧院的文化时,可能会提到“claqueurs”的作用。
历史语境:
"In 19th-century Paris, claqueurs were hired to manipulate audience reactions during performances."
(在19世纪的巴黎,职业捧场者被雇佣来在演出期间操纵观众的反应。)
戏剧研究:
"The role of claqueurs in early modern theaters highlights the intersection of art and commerce."
(职业捧场者在早期现代剧院中的作用凸显了艺术与商业的交汇。)
claque:名词,指“捧场团”或“托儿团”。
applaud:动词,意为“鼓掌”或“喝彩”。
shill:非正式用语,指“托儿”或“假顾客”。
在19世纪的欧洲,尤其是法国,“claque”现象非常普遍。捧场团通常由不同角色组成,例如:
rieurs(笑者):负责在适当的时候大笑。
pleureurs(哭者):负责在感人场景中哭泣。
chaudeurs(鼓掌者):负责带头鼓掌。
这些职业捧场者的存在反映了当时娱乐行业对观众反应的重视,以及商业与艺术的复杂关系。
尽管“claqueur”在现代英语中不常用,但类似的概念仍然存在。例如,在政治集会、产品发布会或社交媒体中,可能会有人被雇佣来制造虚假的支持或反对声音。这些行为可以视为现代版的“claqueur”现象。
“claqueur”是一个具有历史和文化意义的词汇,指在剧院中受雇操纵观众反应的职业捧场者。虽然在现代英语中较少使用,但了解该词有助于深入理解19世纪欧洲剧院文化以及商业与艺术的互动关系。