“admittedly”是一个副词,意思是“诚然;无可否认地;必须承认地”。它在句子中通常用于引出一种承认或让步的情况,随后再转折表达另一种观点或事实,以使论述更客观、全面。其常见用法包括置于句首、句中或句末,可根据表达重点调整位置。
“admittedly”主要表达一种承认或让步的语气,即承认某个事实或情况是真实的,尽管可能后续会有不同的观点或补充。它类似于中文里的“诚然”“的确”“必须承认”等表达。
置于句首:当“admittedly”置于句首时,它通常用于引出一种承认或让步的陈述,为后续的转折或对比做铺垫。
例句:Admittedly, the project is challenging, but we are determined to succeed.(诚然,这个项目很有挑战性,但我们决心要成功。)
解析:在这个句子中,“admittedly”引出了对项目挑战性的承认,随后通过“but”转折表达了团队成功的决心。
置于句中:在句子中间,“admittedly”可以用于插入语的形式,对前面提到的内容或观点进行补充或承认。
例句:The weather, admittedly, has not been ideal for our outdoor plans.(必须承认,天气对我们的户外计划来说并不理想。)
解析:这里“admittedly”作为插入语,对天气状况进行了承认,并暗示了后续可能提到的计划调整或影响。
置于句末:虽然相对较少见,但“admittedly”也可以置于句末,用于强调某种承认或让步的语气。不过,这种用法在正式写作中可能不太常见,更多出现在口语或非正式语境中。
例句:The food was delicious, admittedly.(必须承认,食物很美味。)
解析:在这个句子中,“admittedly”置于句末,强调了对食物美味的承认。
语境适配:“admittedly”通常用于正式或半正式的语境中,如学术写作、商务沟通或正式演讲等。在非正式或口语化的语境中,可能会使用更简单的表达,如“of course”或“it's true that”。
后续转折:“admittedly”后面往往会有转折或对比的内容,以形成更完整的论述。因此,在使用“admittedly”时,要注意后续内容的衔接和逻辑性。
避免滥用:虽然“admittedly”可以增加论述的客观性和全面性,但过度使用可能会使句子显得冗长或重复。因此,在使用时要根据语境和表达需要合理选择。