“displacement”主要有“位移;取代;置换;被迫迁移;排水量”等含义,在物理、数学、化学、社会等多个领域都有使用。其用法包括作为可数名词和不可数名词,可搭配不同介词,也可用于一些固定短语中。
位移:在物理学和数学中,“displacement”指物体位置的变化,是一个矢量量,既有大小又有方向。例如,一个物体从A点移动到B点,A到B之间的直线距离和方向就构成了该物体的位移。
取代;置换:表示一个事物被另一个事物所替代。比如,在化学反应中,一种原子或分子被另一种原子或分子所取代;在社会或组织结构中,一个人可能被另一个人所取代。
被迫迁移:常用于描述因战争、灾难、环境变化等原因,人们不得不离开原来的居住地,迁移到其他地方。
排水量:在航海和船舶工程领域,指船舶在水中排开的水的重量,通常用来衡量船舶的大小和载重能力。
作为可数名词
当表示具体的“位移”“取代行为”“被迫迁移的情况”等时,“displacement”是可数名词,可以有单复数形式。例如:
The displacements of these particles are all in the same direction.(这些粒子的位移方向都相同。)这里“displacements”是复数形式,表示多个粒子的位移。
There have been several displacements of staff in the company recently.(最近公司里发生了几次人员调动。)“displacements”表示多次人员调动的情况。
作为不可数名词
当表示抽象的“取代”“置换”概念或“排水量”时,“displacement”通常作为不可数名词使用。例如:
Displacement is an important concept in physics.(位移是物理学中的一个重要概念。)这里“displacement”表示抽象的概念,不可数。
The ship has a large displacement.(这艘船的排水量很大。)“displacement”指排水量这一整体概念,不可数。
搭配介词
“displacement of...”:表示“……的位移”“……的取代”“……的排水量”等。例如:
The displacement of the car in the collision was measured.(测量了汽车在碰撞中的位移。)
The displacement of traditional industries by new technologies is inevitable.(新技术取代传统产业是不可避免的。)
“from...to...”:常与“displacement”连用,表示“从……到……的位移/迁移”。例如:
The displacement of the population from rural areas to cities has been a significant trend in recent years.(近年来,人口从农村地区向城市的迁移是一个显著的趋势。)
固定短语
“forced displacement”:指“被迫迁移”,强调迁移是出于外部压力或不可抗力因素。例如:
The war has caused a large number of forced displacements.(战争导致了大量人口的被迫迁移。)