“barbed”主要意思是“带刺的;尖刻的;有倒钩的”,既可用于描述具体事物带有尖刺或倒钩的特征,也可用于形容话语、评论等具有讽刺或攻击性。其用法较为灵活,可作定语、表语,常见搭配有“barbed wire”(铁丝网)、“barbed comment”(尖刻的评论)等。
带刺的;有倒钩的:通常用于描述具体物体表面长有尖刺或带有倒钩结构,这些尖刺或倒钩可能是自然生长形成,也可能是人工添加,用于防御、限制或捕捉等目的。
尖刻的;讽刺的:用于形容人的言语、评论、态度等,带有讽刺、挖苦或攻击性的意味,往往是为了伤害他人感情或表达不满。
作定语:放在名词前面,修饰名词,说明该名词的特征。例如:
“The barbed fence kept the intruders out.”(带刺的栅栏把入侵者挡在了外面。)这里“barbed”修饰“fence”,表明栅栏带有尖刺。
“He made a barbed remark about her appearance.”(他对她的外表发表了一句尖刻的评论。)“barbed”修饰“remark”,说明评论具有尖刻性。
作表语:放在系动词之后,说明主语的特征或状态。例如:
“The wire is barbed to prevent animals from escaping.”(这根铁丝带有倒钩,以防止动物逃跑。)“barbed”在系动词“is”之后,描述“wire”的特征。
“Her words were barbed, hurting his feelings deeply.”(她的话很尖刻,深深地伤害了他的感情。)“barbed”在系动词“were”之后,说明“words”的状态。
barbed wire:铁丝网,常用于围栏、军事防御等,以限制人员或动物的进出。例如:“The prison is surrounded by barbed wire.”(监狱周围有铁丝网。)
barbed comment:尖刻的评论,指带有讽刺、挖苦意味的话语。例如:“He couldn't help but make a barbed comment when he saw her new dress.”(当他看到她的新裙子时,忍不住说了一句尖刻的评论。)
barbed hook:带倒钩的鱼钩,用于钓鱼,能够更好地钩住鱼嘴,防止鱼逃脱。例如:“Anglers often use barbed hooks to increase their chances of catching fish.”(垂钓者经常使用带倒钩的鱼钩来增加钓到鱼的机会。)