“renewal”主要有“更新;续订;复兴;恢复”等意思。其用法灵活,既可作为可数名词,也可作不可数名词,常见于描述合同续订、证件更新、精神或关系恢复等场景,常与介词“of”搭配,也可与动词“undergo”“seek”等搭配使用。
更新;翻新:指对某物进行更新或翻新,使其恢复或达到新的状态。例如,The old building is undergoing a major renewal.(这座旧建筑正在进行大规模的翻新。)
续订;续签:常用于合同、协议、会员资格等的续订或续签。例如,I need to renew my passport before it expires.(我需要在护照过期前续签它。)
复兴;恢复:指某种状态、活动或精神的复兴或恢复。例如,The city is experiencing an economic renewal.(这座城市正在经历经济复兴。)
可数名词与不可数名词:
“renewal”作为可数名词时,通常指具体的更新或续订行为,如“a renewal of the contract”(合同的续订)。
作为不可数名词时,更多指抽象的概念,如“renewal of hope”(希望的恢复)。
常见搭配:
“renewal of”:常用于描述对某物的更新或续订,如“renewal of a license”(执照的更新)。
“undergo renewal”:表示经历更新或翻新,如“The factory is undergoing renewal to improve efficiency.”(工厂正在进行更新以提高效率。)
“seek renewal”:表示寻求更新或恢复,如“He sought renewal in his spiritual life.”(他在精神生活中寻求更新。)
使用场景:
在商业和法律领域,“renewal”常用于描述合同、协议或会员资格的续订。
在建筑和城市规划中,“renewal”指对旧建筑或区域的翻新和复兴。
在个人和精神层面,“renewal”可指恢复活力、希望或精神上的更新。
The company announced a renewal of its partnership with a major supplier.(公司宣布与一家主要供应商续签了合作伙伴关系。)
After years of decline, the neighborhood is finally experiencing a renewal.(经过多年的衰落,这个社区终于开始复兴了。)
I need to go to the DMV to renew my driver's license.(我需要去车管所续签我的驾照。)