“ravening”是一个形容词,意为“极度饥饿的;贪婪的;如饿狼般的”,常用于描述人或动物处于极度饥饿、贪婪索取的状态,在文学作品尤其是诗歌、小说中较为常见,以增强语言表现力,在日常交流中较少使用。
极度饥饿的:当形容人或动物时,“ravening”突出其处于一种极度渴望食物、仿佛被饥饿驱使到疯狂边缘的状态。例如,在描述一场饥荒中的人们,可以说“The ravening people were desperate for any food they could find.(极度饥饿的人们拼命寻找任何能找到的食物。)” 这里就生动地展现了人们在饥饿难耐时的状态。
贪婪的:也可用于形容人具有强烈的、不满足的欲望,对某种东西(如权力、财富等)有着近乎疯狂的追求。比如,“The ravening tycoon would stop at nothing to increase his wealth.(这个贪婪的大亨会不择手段地增加自己的财富。)” 体现了大亨贪婪且无止境的追求。
如饿狼般的:从形象上看,它带有一种类似饿狼扑食的凶猛、急切的感觉。例如,“The ravening wolves attacked the herd.(如饿狼般的狼群袭击了羊群。)” 描绘出狼群攻击时那种凶猛、急不可耐的场景。
语法功能:“ravening”在句子中主要作定语,用来修饰名词,说明所修饰名词的特征或状态。例如在上述例子中,“ravening people”“ravening tycoon”“ravening wolves” ,“ravening”分别修饰了“people(人)”“tycoon(大亨)”“wolves(狼群)” ,表明这些人或动物处于极度饥饿或贪婪的状态。
使用场景:该词在文学作品中使用较为频繁,尤其是在诗歌、小说等需要增强语言表现力和画面感的体裁中。作家通过使用“ravening”这样的词汇,能够让读者更直观地感受到人物或场景所传达的情感和氛围。例如在一些描写战争、饥荒、生存困境等主题的作品中,用“ravening”来形容处于困境中的人或动物,可以更好地渲染出紧张、绝望的氛围。而在日常交流中,由于该词较为书面和正式,使用的频率相对较低,人们更倾向于使用一些简单直白的词汇来表达类似的意思,如“very hungry(非常饿)”“greedy(贪婪的)”等。