“intoxicate”主要有两个意思,一是“使(某人)陶醉;使(某人)着迷”,强调因某种强烈的情感、体验或事物而产生的极度愉悦、兴奋甚至沉迷的状态;二是“使(某人)喝醉;使(某人)中毒”,侧重于通过摄入酒精或其他有害物质对身体产生的影响。在用法上,它既可以是及物动词,直接接宾语,也可以构成一些相关的短语和表达。
使(某人)陶醉;使(某人)着迷
当表示这个意思时,“intoxicate”描述的是一种精神上的状态,通常是因为美好的事物、强烈的情感或令人兴奋的经历而引发的。例如,美丽的自然景色可能会让人陶醉,一场精彩的演出可能会让人着迷。
例句:The beauty of the sunset intoxicated the artist, inspiring him to create a series of paintings.(日落的美丽让这位艺术家陶醉,激发他创作了一系列画作。)在这个句子中,“intoxicated”表示艺术家被日落的美丽所吸引,进入了陶醉的状态。
使(某人)喝醉;使(某人)中毒
这是“intoxicate”较为直接的字面意思,指的是通过饮酒或其他有害物质的摄入,导致身体出现醉酒或中毒的反应。例如,过量饮酒会使人喝醉,摄入有毒物质会使人中毒。
例句:Consuming too much alcohol can intoxicate you and affect your judgment.(过量饮酒会让你喝醉,影响你的判断力。)这里“intoxicate”明确表达了饮酒过量导致的醉酒状态。
及物动词用法
“intoxicate”作为及物动词,可以直接接宾语,表示使某人陶醉、着迷或喝醉、中毒。宾语可以是人,也可以是表示事物、情感等的名词。
例如:The news of his success intoxicated his family.(他成功的消息让他的家人陶醉不已。)在这个句子中,“his family”是宾语,“intoxicated”表示使他的家人处于陶醉的状态。
又如:The poisonous gas intoxicated the workers in the factory.(有毒气体使工厂里的工人中毒。)这里“the workers”是宾语,“intoxicated”表示使工人中毒。
相关短语和表达
“be intoxicated with”:表示“陶醉于;沉迷于”,强调处于一种陶醉或沉迷的状态中。
例句:She was intoxicated with the idea of traveling around the world.(她沉迷于环游世界的想法。)
“intoxicate oneself”:表示“使自己喝醉;使自己陶醉”,强调主动让自己进入某种状态。
例句:He often intoxicates himself with alcohol to forget his troubles.(他经常借酒消愁,使自己喝醉。)