“court”主要有名词和动词两种词性。作为名词时,常见意思有“法院;法庭”“宫廷;王室”“球场”“(网球等的)场地”等;作为动词时,常见意思有“向……献殷勤;追求”“设法获得;博取”。以下将详细说明其不同词性和含义下的用法。
“法院;法庭”
含义:指进行法律审判、解决法律纠纷的机构或场所。
例句
The case will be heard in court next week.(这个案件下周将在法庭开庭审理。)
He has to appear in court to answer for his crimes.(他必须出庭为自己的罪行接受审判。)
搭配:常见搭配有“in court(在法庭上)”“go to court(上法庭;打官司)”等。例如“He is going to court to fight for his rights.(他正要上法庭为自己的权利而战。)”
“宫廷;王室”
含义:指国王、女王等统治者及其周围人员所居住的地方,也代表与王室相关的机构或体系。
例句
The queen held a grand ball at the court.(女王在宫廷举行了一场盛大的舞会。)
He was a favorite at the royal court.(他在王室宫廷中很受宠爱。)
“球场;场地”
含义:主要指进行网球、篮球等球类运动的场地。
例句
Let's go to the tennis court and play a game.(我们去网球场打一场球吧。)
The basketball court was crowded with players.(篮球场上挤满了球员。)
搭配:如“basketball court(篮球场)”“tennis court(网球场)”等。
“向……献殷勤;追求”
含义:通常指男性为了赢得女性的好感或爱情而采取的行动。
例句
He has been courting her for months.(他已经追求她好几个月了。)
The young man is courting the beautiful girl.(这个年轻人在追求那个漂亮的女孩。)
“设法获得;博取”
含义:表示努力争取得到某物或他人的好感、支持等。
例句
The company is courting new customers with special offers.(这家公司正通过特别优惠来争取新客户。)
He tried to court the favor of his boss.(他试图博取老板的好感。)