“implore”意为“恳求;哀求;祈求”,是一个及物动词,常用于正式或情感强烈的语境中,表达以强烈的情感或紧迫感请求他人做某事。其常见用法包括“implore sb. to do sth.”(恳求某人做某事)和“implore sb. for sth.”(为某事恳求某人),在句子中可作谓语。
“implore”的基本含义是“恳求;哀求;祈求”,强调以非常强烈的情感、迫切的心情去请求别人做某事,通常是在情况比较紧急、请求者内心十分焦急或渴望的情况下使用。例如:She implored him not to leave.(她恳求他不要离开。)这里就体现出说话者强烈的请求意愿。
“implore sb. to do sth.”
这是“implore”最常见的用法之一,意思是“恳求某人做某事”。其中,“sb.”代表被恳求的对象,“to do sth.”是恳求对方去做的事情。
示例:The mother implored the doctor to save her child's life.(这位母亲恳求医生救她孩子的命。)在这个句子中,“the mother”是恳求者,“the doctor”是被恳求的对象,“to save her child's life”是恳求医生去做的事情。
“implore sb. for sth.”
这种用法表示“为某事恳求某人”,“for sth.”指出了恳求的目的或事项。
示例:He implored his friends for money to pay his debts.(他为还债恳求朋友们给他钱。)这里“he”是恳求者,“his friends”是被恳求对象,“for money”说明了他恳求的目的是为了得到钱。
在句子中的成分
“implore”作为及物动词,在句子中通常作谓语。例如:The refugees implored the international community for help.(难民们恳求国际社会提供帮助。)在这个句子中,“implored”就是谓语动词,描述了难民们的行为。
“implore”所表达的恳求情感通常比较强烈,带有一种急切、渴望甚至绝望的情绪,因此在正式的书面语、演讲或者情感较为激动的表达场景中较为常用。而在日常口语交流中,相对比较口语化、情感不那么强烈的“ask”(请求)等词使用频率可能会更高。