“slay”主要有动词词性,基本含义为“杀害;屠杀;猛烈攻击”,在现代英语中还衍生出“大获成功;惊艳众人”等较为口语化、活泼的用法。其用法包括作及物动词和不及物动词,可搭配不同宾语或用于特定表达中。
及物动词(vt.)
杀害;屠杀
“slay”最基本的含义是“杀害;屠杀”,通常指用暴力手段结束他人的生命,这种用法较为正式、书面,常见于文学作品、历史记载或新闻报道中描述暴力、犯罪事件。例如:The bandit slayed the innocent villagers.(强盗杀害了无辜的村民。)在这个句子中,“slay”直接接宾语“the innocent villagers”,表明动作的对象。
猛烈攻击
也可表示“猛烈攻击”,强调攻击的力度和强度。例如:The dragon slayed the enemy army with its fierce flames.(巨龙用它猛烈的火焰猛烈攻击敌军。)这里“slay”同样作为及物动词,后接宾语“the enemy army”。
不及物动词(vi.)
猛烈攻击(不强调对象)
当“slay”用作不及物动词时,表示“猛烈攻击”,但不直接指出攻击的对象,通常需要结合上下文来理解。例如:The storm slayed relentlessly.(风暴猛烈地攻击,毫不留情。)此句中“slay”没有直接宾语,描述的是风暴自身的猛烈攻击状态。
大获成功;惊艳众人
在现代英语口语和流行文化中,“slay”衍生出了一个非常活泼、积极的含义,即“大获成功;惊艳众人”。这种用法通常用于形容某人在表演、展示、比赛等场合表现出色,给人留下深刻印象。例如:She slayed on the stage last night.(她昨晚在舞台上的表现惊艳众人。)这里“slay”不再有暴力、攻击的含义,而是表达一种高度的赞赏和认可。
还可以构成一些短语,如“slay the game”,意思是“在比赛中大获全胜;在某个领域表现出色”。例如:The new player slayed the game in his first match.(这位新球员在第一场比赛中就大获全胜。)