“sanctimonious”是一个形容词,意思是“假装虔诚的;自以为正义的;道貌岸然的”,通常带有贬义色彩,用于描述那些表面上装出道德高尚、虔诚或正义的样子,但实际并非如此的人。其用法较为灵活,可在句中作定语、表语等。
“sanctimonious”这个词源于拉丁语“sanctus”,意为“神圣的”。在英语中,它被用来形容那些表面上装出一副道德高尚、虔诚或正义的模样,但内心可能并非如此的人。这些人往往喜欢以道德卫士自居,对他人进行说教或评判,但实际上自己的行为可能并不符合他们所宣扬的标准。因此,“sanctimonious”带有明显的贬义色彩。
作定语:修饰名词,说明该名词所代表的人或事物具有“假装虔诚的;自以为正义的;道貌岸然的”特征。
例如:The sanctimonious preacher always lectured us about our sins.(那位道貌岸然的传教士总是对我们说教我们的罪过。)在这里,“sanctimonious”修饰“preacher”,表明这位传教士表面上装出一副虔诚、正义的样子来对他人进行说教。
作表语:用于说明主语的特征或状态。
例如:He seemed so sanctimonious when he talked about helping the poor.(他谈论帮助穷人时,显得那么道貌岸然。)此句中,“sanctimonious”作表语,描述“he”在谈论帮助穷人这件事时所表现出的道貌岸然的状态。
在日常生活中,如果一个人总是以道德标准去要求别人,而自己却经常做出一些不道德的行为,我们就可以用“sanctimonious”来形容他。比如,一个同事总是指责别人工作不认真,自己却经常迟到早退、偷懒耍滑,我们就可以说:“He is such a sanctimonious person, always criticizing others while neglecting his own duties.”(他真是个道貌岸然的人,总是指责别人,却忽视了自己的职责。)
在文学作品或政治评论中,“sanctimonious”也经常被用来描绘那些虚伪的政治家或宗教领袖。例如:“The sanctimonious politicians promised to bring peace and prosperity, but their actions only led to more chaos.”(那些道貌岸然的政治家承诺会带来和平与繁荣,但他们的行为却只带来了更多的混乱。)