“bungle”主要有动词和名词两种词性。作为动词时,意为“笨手笨脚地做;搞砸;把……弄糟”;作为名词时,意为“笨拙的工作;拙劣的成果”。其常见用法包括在句子中作谓语、宾语等,常与一些表示负面结果的词语搭配使用。
动词:
“bungle”作为动词,强调以一种不熟练、不熟练且可能造成混乱或失败的方式去做某事。例如,当你试图修理一个复杂的电器,但没有正确理解其工作原理,结果把电器弄得更坏了,这种情况就可以用“bungle”来描述你的行为,即“bungle the repair”(把修理工作搞砸了)。
它的同义词有“botch”“mess up”“fumble”等,都表达了因能力不足或粗心大意而导致事情没有做好。
名词:
当“bungle”作为名词时,指的是那些因为执行不当而显得笨拙、失败的工作或成果。比如,一个建筑团队因为缺乏经验,建造的房屋存在很多质量问题,这个房屋就可以被看作是一项“bungle”(拙劣的成果)。
动词用法:
作谓语:在句子中,它通常作为谓语动词,描述主语进行某个动作时的笨拙状态。例如,“He bungled the presentation and lost the contract.”(他把演示搞砸了,从而失去了那份合同。)在这个句子中,“bungled”是谓语动词,表明“他”在进行演示这个动作时表现得很糟糕。
与宾语搭配:“bungle”后面可以直接接宾语,宾语通常是所搞砸的事情或对象。如“They bungled the project and wasted a lot of money.”(他们把这个项目搞砸了,浪费了很多钱。)这里的“the project”就是“bungle”的宾语。
名词用法:
作宾语:在句子中可以作为宾语,接受其他动词的作用。例如,“His poor work was just a bungle.”(他糟糕的工作简直就是一场拙劣的表演。)这里“a bungle”是“was”的表语,从语义上看,它也可以被看作是“his poor work”的一种同位语性质的描述,不过从句子结构功能上,它类似宾语在表语位置上对主语进行补充说明。
与修饰词搭配:可以用一些形容词来修饰“bungle”,以更具体地描述其特征。例如,“a complete bungle”(一场彻底的失败) ,强调失败的严重程度。