“epitomize”意思是“成为……的典型/典范;集中体现;概括”,通常用于描述某人、某物或某事具有某类特征的典型性,在句中可作及物动词,后接名词、代词或从句作宾语。
“epitomize”源自希腊语“epitome”,本意是“摘要、缩影”,在英语中发展为动词,表示“成为……的典型/典范;集中体现;概括”。它强调某人、某物或某事能够充分代表或体现某一类事物的特点、品质或特征,是该类事物的典型代表。
作及物动词:“epitomize”是及物动词,后面需要接宾语。宾语可以是名词、代词,也可以是that引导的宾语从句。
常见搭配
epitomize sth:表示“成为……的典型;集中体现……”。例如:
Her kindness epitomizes the spirit of our community.(她的善良集中体现了我们社区的精神。)这句话中,“her kindness”是主语,“epitomizes”是谓语,“the spirit of our community”是宾语,表明她的善良是社区精神的典型体现。
epitomize what/how...:表示“概括/体现……是什么样/如何……”。例如:
This painting epitomizes what it was like to live in the city during that time.(这幅画概括了那个时期在城市生活的情景。)这里“epitomizes”后面接的是由what引导的宾语从句,说明了这幅画对当时城市生活的概括作用。
The new policy epitomizes the government's commitment to environmental protection.(这项新政策集中体现了政府对环境保护的承诺。)在这个句子中,“the new policy”是主语,“epitomizes”是谓语,“the government's commitment to environmental protection”是宾语,表明新政策是政府环保承诺的典型体现。
He epitomizes the ideal student - hard - working, respectful, and intelligent.(他是理想学生的典范——勤奋、有礼貌且聪明。)此句中,“He”是主语,“epitomizes”是谓语,“the ideal student”是宾语,后面破折号后的内容是对“ideal student”的具体解释,说明他具有理想学生的典型特征。