“injection”作为名词,基本意思是“注射;注入;注射剂;投入(资金等)” ,在医学、工业、金融等多个领域有广泛应用,其具体用法取决于语境,可通过搭配不同介词、形容词或在特定短语中体现不同含义。
注射;注入:这是“injection”最常见的含义,尤其在医学领域。例如,医生给病人打疫苗就是通过注射的方式将疫苗注入人体,此时可以说“The doctor gave the patient an injection of vaccine.(医生给病人打了一针疫苗。)”
注射剂;注入物:指用于注射的药物或其他物质。例如,“This injection can relieve pain.(这种注射剂可以缓解疼痛。)” 这里“injection”就是指那种能起到缓解疼痛作用的注射药物。
投入(资金等):在商业和金融语境中,“injection”可表示资金的投入。例如,“The company needs a large injection of capital to expand its business.(公司需要大量资金投入来拓展业务。)”
与介词搭配
“give/have an injection”:这是医学场景中常用的表达,“give an injection”意思是“进行注射;打针”,“have an injection”意思是“接受注射;打针”。例如,“The nurse will give you an injection in a minute.(护士一会儿会给你打针。)”“I had an injection last night.(我昨晚打了一针。)”
“an injection of sth. into sth.”:表示“把……注入……”。例如,“An injection of new blood into the team can boost its morale.(给团队注入新鲜血液可以提高士气。)” 这里“new blood”形象地表示新成员或新活力,“injection”表示将这种新活力注入团队。
与形容词搭配
“a lethal injection”:意为“致命注射;安乐死注射剂”,常用于法律和医疗伦理讨论中。例如,“In some countries, a lethal injection is used as a method of execution.(在一些国家,致命注射被用作执行死刑的方法。)”
“a steroid injection”:指“类固醇注射”,在体育和医学领域可能会提到。例如,“The athlete received a steroid injection to speed up his recovery.(这位运动员接受了类固醇注射以加快康复。)”
在特定短语中
“direct injection”:意思是“直接喷射;直喷”,在汽车工程领域,指将燃油直接喷入发动机燃烧室的技术。例如,“This car is equipped with direct injection technology.(这辆车配备了直喷技术。)”
“fuel injection”:指“燃油喷射”,同样在汽车或机械领域使用。例如,“The fuel injection system needs to be checked.(燃油喷射系统需要检查。)”