“resurrect”作为动词,主要意思是“使复活;使复兴;使恢复使用” ,常用于描述将已不存在、被遗忘或不再活跃的事物重新带回、启用。其用法较为灵活,可根据语境搭配不同宾语,既可用于具体事物,也可用于抽象概念,常见于主动语态,也可用于被动语态。
使复活:在宗教或神话语境中,“resurrect”常指让死去的人或生物重新获得生命,类似“复活”的概念。例如:In some religious beliefs, a god has the power to resurrect the dead.(在一些宗教信仰中,神有让死者复活的能力。)
使复兴:用于描述让一个衰落、失去活力或被遗忘的事物重新焕发生机、变得活跃或重要起来。例如:The new management team aims to resurrect the struggling company.(新的管理团队旨在让这家陷入困境的公司重新振兴起来。)
使恢复使用:表示将之前停止使用、废弃或搁置的事物重新启用、恢复其功能或状态。例如:They decided to resurrect the old project that had been put on hold.(他们决定重新启用这个之前被搁置的旧项目。)
及物动词用法:
“resurrect”后面通常直接接宾语,宾语可以是具体的人、物,也可以是抽象的概念。例如:
They managed to resurrect the ancient tradition.(他们设法恢复了这一古老传统。)这里“the ancient tradition”是抽象概念的宾语。
Scientists are trying to resurrect the extinct species.(科学家们正试图让这个已灭绝的物种复活。)此句中“the extinct species”是具体事物的宾语。
主动语态与被动语态:
主动语态:强调动作的执行者,即谁使某物复活、复兴或恢复使用。例如:The director decided to resurrect the old play.(导演决定重新排演这部老戏。)这里“the director”是动作的执行者,用主动语态。
被动语态:强调动作的承受者,即某物被复活、复兴或恢复使用。例如:The old play was resurrected by the director.(这部老戏被导演重新排演了。)句子重点在于“the old play”这一动作承受者,用被动语态。
常见搭配:
“resurrect a career” 使事业重新起步:After a long break, she resurrected her acting career.(经过长时间的中断后,她重新开始了她的演艺生涯。)
“resurrect an idea” 使想法重新被提及:The old idea of building a new park was resurrected at the meeting.(在会议上,建造新公园的这个旧想法又被重新提了出来。)