“stinginess”是一个名词,意思是“吝啬;小气;一毛不拔”,主要用于描述人在金钱、物质等方面不愿意分享或付出的态度和行为。在用法上,它可以作句子的主语、宾语等,常与一些表达观点、评价的动词或介词短语搭配使用。
“stinginess”源于形容词“stingy”,意思是“吝啬的;小气的;一毛不拔的”,将“stingy”转化为名词形式后,“stinginess”就用来表示这种吝啬、小气的特性或状态。例如,当一个人在金钱上非常舍不得花,或者在分享物品、帮助他人方面极度不情愿时,我们就可以用“stinginess”来描述他的这种行为或性格特点。
作主语:在句子中,“stinginess”可以作为主语,表达一种吝啬的行为或现象。例如:
“Stinginess is not a good quality in a friend.”(在朋友身上,吝啬可不是个好品质。) 这句话中,“stinginess”作为主语,阐述了吝啬这种特质在朋友关系中是不被认可的。
作宾语:它也可以作为动词或介词的宾语,用来接受动作或说明关系。例如:
“I can't stand his stinginess.”(我受不了他的吝啬。) 这里“stinginess”是动词“stand”(忍受)的宾语,表明说话者对某人吝啬行为的反感。
“Her stinginess in sharing food made everyone unhappy.”(她在分享食物方面的吝啬让每个人都不开心。) “stinginess”是介词“in”的宾语,说明在分享食物这件事上表现出的吝啬。
与表示观点、评价的动词搭配:如“criticize stinginess”(批评吝啬)、“condemn stinginess”(谴责吝啬)、“praise the opposite of stinginess”(赞扬慷慨大方,这里用“the opposite of stinginess”来间接说明与吝啬相反的品质)等。这些搭配体现了人们对吝啬行为的不同态度和评价。
与介词短语搭配:常见的有“in stinginess”(在吝啬方面),用于具体说明在某个领域或事情上表现出的吝啬。例如:“He shows stinginess in donating to charity.”(他在向慈善机构捐款方面表现出吝啬。)