“drab”作为形容词,主要意思是“单调的;无生气的;暗淡的”,用于描述颜色、外观、氛围等缺乏活力、色彩或吸引力的事物。其用法相对简单,可直接修饰名词,也可用于系动词后作表语。
单调的;无生气的:当描述颜色、外观或整体氛围时,“drab”表示缺乏活力、色彩或吸引力,显得沉闷、乏味。
暗淡的:在描述光线、色彩或视觉效果时,“drab”可指光线不足、色彩不鲜明或视觉效果不佳。
修饰名词:
“drab”可直接放在名词前,作为定语修饰该名词。例如:
“The drab walls of the old building made it look uninviting.”(那座老建筑单调的墙壁让它看起来很不吸引人。)
“She wore a drab dress to the party, which made her stand out in a bad way.”(她穿了一条暗淡的裙子去参加聚会,这让她显得很突兀。)
作表语:
“drab”也可用于系动词(如“be”, “look”, “feel”等)后,作为表语描述主语的状态或特征。例如:
“The room looked drab and uninviting.”(房间看起来单调乏味,不吸引人。)
“After the rain, the sky looked drab and gray.”(雨后,天空看起来暗淡无光。)
在描述颜色时:
“The drab green of the leaves in winter made the garden look dull.”(冬天树叶单调的绿色让花园看起来很乏味。)
在描述外观或氛围时:
“The drab interior of the office made it hard to stay focused.”(办公室单调的内部环境让人很难集中注意力。)
在描述光线或视觉效果时:
“The drab lighting in the museum made the exhibits look less impressive.”(博物馆里暗淡的灯光让展品看起来不那么令人印象深刻。)