“outlive”是一个英语动词,主要意思是“比……活得久”“比……存在更久”,也可引申为“比……更经久不衰”“在……之后仍然存在” 。在用法上,它是一个及物动词,后面通常接人或事物作宾语,常见结构有“outlive sb./sth.” 。
比……活得久:这是“outlive”最常见和直接的含义,用于描述一个人在寿命上比另一个人长。例如:My grandmother outlived my grandfather by ten years.(我祖母比祖父多活了十年。)在这个句子中,“outlived”清晰地表达了祖母在寿命上超越了祖父,多存活了十年。
比……存在更久:除了用于人,也可用于描述事物存在的时间长短。比如:This old building has outlived many of its contemporaries.(这座古老的建筑比它的许多同时代建筑存在得更久。)这里“outlived”表明这座建筑在时间上比其他同时期的建筑留存得更久。
引申含义:比……更经久不衰;在……之后仍然存在:有时“outlive”也可用于表达某种观念、传统等在时间上持续得更久,或者某种情况在原本预期的结束时间之后仍然存在。例如:The old traditions have outlived their usefulness.(这些旧传统已经失去了它们的用处,但仍然存在。)不过这种用法相对前两种核心含义来说,使用频率稍低一些。
及物动词用法:“outlive”是一个及物动词,后面必须接宾语。宾语可以是表示人的名词或代词,也可以是表示事物的名词。例如:
She outlived all her friends.(她比她所有的朋友都活得久。)这里“all her friends”是表示人的宾语。
The company outlived the economic crisis.(这家公司在经济危机之后仍然存在。)这里“the economic crisis”是表示事物的宾语。
常见结构:最常用的结构是“outlive sb./sth.”,直接表达在时间上超越某人或某物。例如:Many species have outlived their natural habitats.(许多物种在它们的自然栖息地消失之后仍然存在。)