“assassinate”意思是“暗杀;行刺”,常用于描述出于政治、宗教或其他目的,对重要人物进行的秘密谋杀行为。其用法灵活,可作及物动词直接接宾语,也能用于被动语态,常见于新闻报道、历史描述等语境。
“assassinate”是一个动词,基本含义是“暗杀;行刺”,指为了达到某种政治、宗教或其他目的,秘密地谋杀重要人物,如政治领袖、知名人士等。这种行为通常带有阴谋性质,且往往引发严重的社会、政治后果。
及物动词用法:
“assassinate”可直接接宾语,宾语通常是被暗杀的对象,多为重要人物。例如:
The president was assassinated in broad daylight.(总统在光天化日之下遭暗杀。)在这个句子中,“the president”是“assassinate”的直接宾语,表明暗杀的对象是总统。
A famous politician was assassinated by a group of extremists.(一位著名政治家被一群极端分子暗杀。)这里“a famous politician”作宾语,说明了被暗杀者的身份。
被动语态用法:
“assassinate”也可用于被动语态,强调暗杀行为对被暗杀者所造成的结果,突出其受害者的身份。例如:
Martin Luther King Jr. was assassinated in 1968.(马丁·路德·金于1968年被暗杀。)使用被动语态后,句子重点在于陈述马丁·路德·金被暗杀这一事实,而非实施暗杀的主体。
The leader of the opposition party was assassinated last night.(反对党领袖昨晚遭暗杀。)此句通过被动语态,强调了反对党领袖成为暗杀行为的受害者。
“assassinate”常见于新闻报道中,用于客观、简洁地描述暗杀事件。例如:
Reports say that a well - known journalist was assassinated in the capital city.(报道称,一位知名记者在首都遭暗杀。)
在历史描述、文学作品等语境中也会经常出现,以生动地展现历史事件或情节。例如:
In ancient times, many kings were assassinated by their rivals.(在古代,许多国王被他们的对手暗杀。)