“overlap”有名词和动词两种词性。作为名词时,意为“重叠部分”“重叠时间”;作为动词时,意为“(与……)重叠”“(部分地)相同”“同时发生”。其用法多样,名词可作主语、宾语等,动词在句中可作谓语,有不同时态和语态变化。
含义:指两个或多个事物在空间、时间、范围等方面相互覆盖、交叠的部分,也可表示时间上的重叠时段。
用法示例
作主语:The overlap between the two circles represents the common interests of the two groups.(这两个圆的重叠部分代表了这两个群体的共同兴趣。)在这个句子中,“overlap”作为主语,描述了两个圆在空间上重叠形成的区域所代表的含义。
作宾语:We need to find the overlap in our schedules to arrange the meeting.(我们需要找出我们日程安排中的重叠时间来安排这次会议。)这里“overlap”作“find”的宾语,指的是日程安排中共同存在的时间段。
含义
(与……)重叠:描述两个或多个物体、时间、活动等在空间或时间上有部分重合。
(部分地)相同:强调事物之间在内容、性质、特征等方面有相似之处。
同时发生:常用于描述事件或活动在时间上同时进行。
用法示例
一般现在时:Our working hours overlap with theirs, so we can often meet during lunch breaks.(我们的工作时间和他们的有重叠,所以我们经常能在午休时间见面。)“overlap”在这里是一般现在时,表示经常发生的动作,即工作时间存在重叠的情况。
一般过去时:The two projects overlapped for a short period last year.(这两个项目去年有一小段时间是重叠的。)“overlapped”是一般过去时,描述过去发生的动作,即两个项目在去年某段时间存在重叠。
现在进行时:The two classes are overlapping right now, which is causing some confusion.(现在这两堂课时间有重叠,这引起了一些混乱。)“are overlapping”是现在进行时,表示此刻正在发生的动作,即两堂课时间上存在重叠。
被动语态:The areas of responsibility of the two departments overlap to some extent.(这两个部门的职责范围在一定程度上有重叠。)虽然此句没有直接使用被动语态的“be + 过去分词”形式,但可以理解为职责范围是“被重叠”的,即从客观角度描述职责范围存在相互覆盖的情况。如果更明确地构造被动语态句子,如“The working hours of the two teams are often overlapped by the schedule arrangement.(由于日程安排,这两个团队的工作时间经常有重叠。)” 这里“are overlapped”就是被动语态,强调工作时间是被日程安排所导致而重叠的。