“coincidentally”意思是“巧合地;碰巧地”,通常用于描述事情以一种意外、偶然且看似有关联的方式同时发生。在句子中,它一般作为副词,修饰动词、整个句子或位于句首作状语,用来强调事件的偶然性。
“coincidentally”由形容词“coincidental”(巧合的)派生而来,是副词形式,用于表达某件事情的发生并非人为计划或必然导致,而是纯粹由于偶然因素,两个或多个事件在时间、空间或其他方面意外地同时出现或相关联。
修饰动词:放在动词之前,描述动作发生的偶然性。
例句:Coincidentally, we both arrived at the airport at the same time.(碰巧的是,我们俩同时到达了机场。)
解析:“arrived”是动词,“coincidentally”放在其前,说明“到达机场”这个动作发生的偶然性,两人并非有意在同一时间到达。
修饰整个句子:放在句首,后面用逗号隔开,对整个句子所描述事件的偶然性进行强调。
例句:Coincidentally, the two old friends met at the bookstore after years of not seeing each other.(巧合的是,多年未见的老朋友在书店相遇了。)
解析:此句中“coincidentally”位于句首,强调“两位老朋友在书店相遇”这件事的偶然性,突出他们并非提前约定在此见面。
位于句中作状语:在句子中起到补充说明事件偶然性的作用,使句子表达更自然流畅。
例句:He was, coincidentally, looking for a new job at the same time as I was.(碰巧的是,他和我同时都在找新工作。)
解析:“coincidentally”在句中作状语,说明“他找新工作”和“我找新工作”这两个行为在时间上的巧合,进一步强调事件的偶然性。