“whittle”主要有动词词性,基本意思是“削;雕刻”,也可引申为“逐渐减少;逐步削弱”。其用法较为灵活,可根据不同语境以不同形式出现,在句子中可充当谓语等成分。
“削;雕刻”:这是“whittle”最直接、常见的含义。它描述的是通过使用刀具等工具,将木头、石头等材料表面的多余部分一点点去掉,从而塑造出特定形状或物体的动作。例如,木匠可能会用小刀whittle一块木头,使其变成一个小动物的形象。
“逐渐减少;逐步削弱”:这是一种较为抽象的引申义,用于描述数量、规模、力量等方面慢慢地、一点一点地降低或减弱。例如,由于经济不景气,公司的利润正在逐渐被whittle down(逐步减少)。
作为及物动词:
当“whittle”表示“削;雕刻”时,后面通常直接接被削或被雕刻的物体作为宾语。例如:He was whittling a stick with his pocket knife.(他正在用他的小刀削一根木棍。)
当表示“逐渐减少;逐步削弱”时,后面接被减少或被削弱的事物。例如:The high taxes have whittled away their savings.(高额的税收逐渐削减了他们的积蓄。)
作为不及物动词:
“whittle”单独使用时,也可以表示“削木头”等削的动作。例如:He sat by the fire, whittling.(他坐在火边削木头。)
常见短语:
whittle sth. down (to sth.):表示“把……削减到……;把……降低到……”。例如:We need to whittle down the expenses to meet the budget.(我们需要削减开支以符合预算。)
whittle sth. away:意思是“逐渐消耗掉;逐步削弱”。例如:Constant criticism has whittled away his confidence.(不断的批评逐渐削弱了他的信心。)