“abortion”是名词,基本含义为“流产;堕胎”,既可指医学上自然发生的流产,也可指人为终止妊娠的堕胎行为。在用法上,它主要作为主语或宾语出现在句子中,可用于描述事件、行为或相关议题,还常与“legal(合法的)”“illegal(非法的)”“safe(安全的)”“unsafe(不安全的)”等形容词搭配,或与“have an abortion”“perform an abortion”等动词短语组合使用。
医学概念:在医学领域,“abortion”指的是胎儿在子宫内尚未发育到能够独立生存的阶段时,由于自然原因(如母体健康问题、胎儿发育异常等)而终止妊娠,导致胎儿排出体外的情况,这种情况通常被称为“自然流产”或“自发流产”。
社会与法律概念:在社会和法律语境中,“abortion”更多指的是通过人工干预的方式,有意地终止妊娠的行为,即“堕胎”或“人工流产”。这种行为可能基于多种原因,如个人健康、经济状况、家庭因素、胎儿健康问题等,但在不同国家和地区,其合法性和社会接受度存在很大差异。
作为主语:
“Abortion is a controversial issue in many countries.”(堕胎在许多国家都是一个有争议的问题。)在这个句子中,“abortion”作为主语,描述了堕胎这一行为或议题。
作为宾语:
“She decided to have an abortion.”(她决定堕胎。)这里“abortion”作为“have”的宾语,表示她所采取的行动。
与形容词搭配:
“Legal abortion is available in some countries.”(在一些国家,合法堕胎是可行的。)“legal”修饰“abortion”,表明堕胎的合法性。
“Unsafe abortions can lead to serious health problems.”(不安全的堕胎可能导致严重的健康问题。)“unsafe”说明堕胎行为的风险性。
与动词短语搭配:
“She had to undergo an abortion due to medical reasons.”(由于医疗原因,她不得不进行堕胎。)“had to undergo an abortion”是一个动词短语,描述了她所经历的过程。
“The doctor performed an abortion on her.”(医生为她做了堕胎手术。)“performed an abortion”表示医生所执行的操作。