“exhortation”是一个名词,意思是“劝告;忠告;规劝;激励性话语”,常用于正式或宗教语境中,表达对他人采取积极行动的强烈劝说。其用法包括作为主语、宾语等,常见搭配有“make an exhortation(发出劝告)”“give exhortation(给予劝告)”等。
“exhortation”源自拉丁语“exhortari”,意为“鼓励、激励”,在英语中主要表示一种强烈的、带有劝说性质的言语或行为,目的是促使他人采取某种行动或改变某种态度。它通常带有一种积极、正面的情感色彩,强调对被劝说者的期望和鼓励。
作为主语:在句子中,“exhortation”可以作为主语,表示一种劝告或激励的行为。例如:“The exhortation of the coach motivated the team to win the game.(教练的激励话语鼓舞了球队赢得比赛。)”
作为宾语:它也可以作为动词的宾语,接受动作的对象。例如:“He gave an exhortation to the students to study hard.(他对学生们发出了努力学习的劝告。)”
常见搭配:
“make an exhortation”:发出劝告。例如:“The priest made an exhortation to the congregation to be more charitable.(牧师向会众发出劝告,希望他们更加慈善。)”
“give exhortation”:给予劝告。例如:“The teacher gave exhortation to the students before the exam.(考试前,老师给学生们提出了劝告。)”
“in exhortation”:以劝告的方式。例如:“He spoke in exhortation, urging everyone to take action.(他以劝告的方式发言,敦促每个人采取行动。)”
正式场合:在正式的演讲、报告或文件中,“exhortation”常用于表达一种权威性的劝告或建议。例如,政治领袖在演讲中可能会使用“exhortation”来呼吁民众支持某项政策或行动。
宗教语境:在宗教仪式、布道或祈祷中,“exhortation”也经常出现,用于表达对信徒的期望和鼓励。例如,牧师在布道时可能会使用“exhortation”来激励信徒追求更高的道德标准或精神境界。
“advice”:与“exhortation”相比,“advice”更侧重于一般的建议或意见,通常不带有那么强烈的劝说或激励色彩。例如,“I gave him some advice on how to improve his grades.(我给他提了一些关于如何提高成绩的建议。)”
“urging”:虽然“urging”也表示劝说或催促,但它更侧重于一种紧迫的、持续不断的劝说行为,而“exhortation”则更强调一种正式的、带有鼓励性质的劝告。例如,“The manager kept urging the employees to work faster.(经理一直催促员工们加快工作速度。)”