“nominal”主要有名词性的和形容词性的两种词性含义。作为形容词时,常见意思有“名义上的;微不足道的;票面的;极小的”;作为名词时,意思为“名词性成分”。其用法多样,可修饰名词、作表语、定语等,在不同语境中表达不同含义。
形容词
名义上的;有名无实的:指在名称或形式上存在,但实际并非如此。例如:The nominal head of the company is the chairman, but the real power lies with the CEO.(公司的名义领导人是董事长,但实际权力掌握在首席执行官手中。)这里“nominal head”表示董事长在名义上是领导,但实际权力并非如此。
微不足道的;极小的:用来形容数量、程度等非常小,几乎可以忽略不计。例如:The nominal fee for the service covers only basic costs.(这项服务的费用极低,仅够支付基本成本。)“nominal fee”说明费用非常少。
票面的;面值的:通常用于金融领域,指票据、货币等上标明的金额。例如:The bond was issued at a nominal value of $100.(这张债券是以100美元的面值发行的。)“nominal value”就是债券上标明的面值。
名词:指“名词性成分”,在语法等语境中使用,较为专业和特定,在日常交流中不常见。例如:In this sentence, the word "book" functions as a nominal.(在这个句子里,“book”这个词充当名词性成分。)
作定语:修饰名词,说明名词的特征或属性。例如:a nominal increase(名义上的增长),“nominal”修饰“increase”,表明这种增长只是在名称或形式上存在;a nominal fee(极小的费用),修饰“fee”,说明费用非常少。
作表语:用在系动词后,对主语的特征或状态进行描述。例如:His position in the company is nominal.(他在公司里的职位只是名义上的。)“nominal”作表语,描述“position”的特征。
在金融语境中:常与“value”“interest”等词搭配,如“nominal value”(面值)、“nominal interest rate”(名义利率)等,用于描述金融产品或经济指标的相关特征。