“jungle”主要意思是“热带丛林;密林”,也可引申为“竞争激烈的环境;混乱复杂的地方”。其用法灵活,既可作可数名词,也可在比喻义中作不可数名词,还可用于一些固定搭配和习语中。
本义:指热带地区树木、灌木和藤蔓植物等生长得非常茂密,难以通行的丛林或密林。例如:The explorers got lost in the thick jungle.(探险家们在茂密的丛林中迷路了。)这里“jungle”描述的是自然环境中植被密集的区域。
引申义:常用来比喻竞争激烈、复杂混乱的环境或局面,此时一般作不可数名词。例如:The business world is a jungle.(商界是一个竞争激烈的环境。)这里把商界比作“丛林”,形象地表达了商界中竞争的残酷和环境的复杂。
作可数名词:
表示具体的热带丛林时,是可数名词,可以有单复数形式。例如:There are many dangerous animals in the jungles of South America.(南美洲的丛林中有许多危险的动物。)这里“jungles”是复数形式,指多片热带丛林。
作不可数名词(引申义):
当表示竞争激烈、混乱复杂的环境等引申义时,通常作为不可数名词使用。例如:In the job market jungle, you need to have strong skills to survive.(在就业市场的激烈竞争中,你需要有很强的技能才能生存下来。)
固定搭配和习语:
“in the jungle”:在丛林中;处于竞争激烈/混乱复杂的环境中。例如:The children were playing in the jungle.(孩子们在丛林中玩耍。)/ He feels like he's in the jungle every day at work.(他觉得每天上班都像是在一个竞争激烈的环境中。)
“jungle law”:丛林法则,指弱肉强食、没有公正规则的生存法则。例如:In some parts of the world, it seems like jungle law still prevails.(在世界的一些地方,似乎弱肉强食的法则仍然盛行。)