“gross”有形容词、名词和动词三种词性。形容词时,主要表示“总的;毛重的;令人厌恶的;粗俗的”;名词时,意为“一罗(12打)”;动词时,表示“总共赚得;总收入为”。其常见用法包括描述数量、形容事物性质、作为计量单位以及表达收入情况。
“总的;毛重的”
在商业和财务领域,“gross”常用来表示“总的;毛重的”,与“net(净的)”相对。例如,在描述收入时,“gross income”指的是总收入,即扣除任何费用之前的收入;“net income”则是净收入,是扣除各种费用和税款后的实际所得。
示例:The gross profit of the company this year is $1 million.(该公司今年的毛利润为100万美元。)这里“gross profit”明确表示了扣除成本但未扣除其他费用(如税费、运营费用等)之前的利润总额。
“令人厌恶的;粗俗的”
“gross”还可以形容人或事物令人厌恶、恶心或粗俗。这种用法通常带有贬义色彩,表达对某种行为、言语或外观的不满。
示例:That's a gross joke!(那是个低俗的笑话!)在这个句子中,“gross”用来形容“joke(笑话)”不恰当、令人反感。
“一罗(12打)”
作为名词,“gross”指的是“一罗”,即144个(因为1打是12个,12打就是144个)。这种用法在商业交易中较为常见,尤其是在涉及大量商品买卖时。
示例:They ordered a gross of pencils.(他们订购了一罗铅笔。)
“总共赚得;总收入为”
“gross”作为动词时,意思是“总共赚得;总收入为”。它通常用于描述某人在一定时期内(如一天、一周、一个月或一年)通过销售商品或提供服务所获得的总收入。
示例:The movie grossed over $1 billion worldwide.(这部电影在全球的总收入超过了10亿美元。)