“impose”主要有“强制实行;把……强加于;征税”等意思。其用法多样,既可作为及物动词直接接宾语,也可搭配不同介词构成短语,表达不同含义,常用于正式或较为严肃的语境。
强制实行;推行(法律、规则等):指通过权力或权威,使某项法律、规定、制度等得以实施,人们必须遵守。
把……强加于;迫使……接受:将某种想法、观点、要求等强行施加给某人,不考虑对方是否愿意。
征税:在税收领域,指政府对个人或企业征收税款。
“impose + 宾语”:表示强制实行或推行某事。
例如:The government has imposed new taxes on luxury goods.(政府对奢侈品征收了新税。)这里“imposed”后面直接接“new taxes”作为宾语,表明政府强制实行了新税这一政策。
再如:The school imposed strict rules on students' behavior.(学校对学生行为制定了严格的规则。)“imposed”后接“strict rules”,说明学校强制推行了严格规则。
“impose...on/upon sb.”:表示把……强加于某人。
例如:Don't impose your opinions on others.(不要把你的观点强加给别人。)“impose your opinions”表示把你的观点施加出去,“on others”明确指出施加的对象是别人。
又如:She doesn't like to impose her will on her children.(她不喜欢把自己的意愿强加给孩子。)“impose her will”是将她的意愿施加,“on her children”是施加对象。
“impose...on/upon sth.”:表示把……强加于某事。
例如:The cost of the project has been imposed on the company's budget.(项目的成本已被强加到公司的预算上。)“imposed on the company's budget”说明项目成本被施加到公司预算这一事项上。
当表示“征税”时,“impose”同样作为及物动词,直接接“tax(es)”等表示税收的名词作宾语。
例如:The local council imposed a new parking tax.(地方议会征收了新的停车税。)“imposed”后面接“a new parking tax”,清晰表明地方议会强制实行了新的停车税。