"jackpot"在英语中主要有两层含义:
1、 字面含义:指赌博或彩票中的最高奖金(累积奖池)。
2、 引申含义:比喻巨大的成功、意外的收获或重大突破(常用于非赌博场景)。
用法:作为名词,可直接作主语或宾语,常见搭配如"hit the jackpot"(赢得大奖/获得成功)。
用于比喻时,语境灵活,可形容商业、科研、个人生活等领域的重大成果。
定义:在老虎机、彩票等游戏中,"jackpot"指累积到一定金额后由幸运者获得的最高奖金。
例句:
"He won the jackpot of $10 million in the lottery."(他在彩票中赢得了1000万美元的累积奖金。)
"The slot machine's jackpot keeps growing until someone hits it."(老虎机的累积奖金会不断增加,直到有人中奖。)
定义:比喻在非赌博场景中获得的重大成果或突破,常用于商业、科研、个人生活等领域。
例句:
"The startup hit the jackpot with its revolutionary AI technology."(这家初创公司凭借革命性的人工智能技术取得了巨大成功。)
"She hit the jackpot when she met her future business partner at the conference."(她在会议上结识了未来的商业伙伴,真是意外之喜。)
hit the jackpot:
字面:赢得大奖。
引申:获得巨大成功或意外收获。
例句:
"They hit the jackpot with their first product launch."(他们的首款产品一推出就大获成功。)
win/take the jackpot:
强调赢得奖金或成功。
例句:
"The team took the jackpot in the national innovation competition."(该团队在全国创新竞赛中夺冠。)
商业:
"Investing in tech stocks paid off; they hit the jackpot."(投资科技股获得了丰厚回报,他们成功了。)
科研:
"The discovery of the new drug was a jackpot for medical research."(新药的发现是医学研究的重大突破。)
个人生活:
"Finding a job that combines passion and paycheck? That's hitting the jackpot!"(找到一份既热爱又高薪的工作?那真是人生赢家!)
"jackpot"通常用于非正式或口语化表达,正式场合可用"prize"或"windfall"替代。
比喻用法时需结合语境,避免过度使用导致语义模糊。
类型 | 含义 | 例句 |
---|---|---|
字面含义 | 赌博/彩票中的最高奖金 | "He won the jackpot of $10 million." |
引申含义 | 巨大的成功或意外收获 | "The startup hit the jackpot." |
常见搭配 | hit the jackpot | "They hit the jackpot with their product." |
win/take the jackpot | "The team took the jackpot in the competition." |
通过以上总结和示例,可以清晰理解"jackpot"的用法和语境,灵活运用于日常表达或写作中。