"Valid" 是一个英语形容词,基本含义为“有效的”“合法的”“合理的”。它通常用于描述某种规则、证据、论点或证件是否符合标准或要求。根据语境不同,"valid" 可用于法律、逻辑、数学、科学或日常交流等场景,表示具有合法性、真实性或可接受性。
有效的(符合规则或标准):用于描述某种事物或行为符合规定或要求,例如有效的证件、有效的合同。
合理的(逻辑或论据成立):用于描述论点、证据或逻辑是否站得住脚,例如有效的论据。
合法的(法律或法规允许):用于描述法律或法规上的合规性,例如有效的许可证。
描述证件或文件:
"valid passport"(有效护照)
"valid driver's license"(有效驾照)
"valid ticket"(有效车票)
例句:You need a valid ID to enter the building.(你需要有效身份证件才能进入大楼。)
描述论点或逻辑:
"valid argument"(有效论据)
"valid reasoning"(合理推理)
例句:Her evidence is not valid because it lacks proper sources.(她的证据无效,因为缺乏可靠来源。)
描述合同或协议:
"valid contract"(有效合同)
"valid agreement"(有效协议)
例句:The court ruled that the marriage was not valid.(法院裁定婚姻无效。)
描述时间或范围:
"valid until"(有效期至)
"valid within this area"(本区域内有效)
例句:This coupon is valid until December 31.(这张优惠券有效期至12月31日。)
invalid:无效的、不合法的、不合理的(与 "valid" 完全相反)。
例句:The test results were invalid due to experimental errors.(由于实验错误,测试结果无效。)
valid vs. effective:
"valid" 强调符合规则或逻辑,例如 "valid contract"(有效合同)。
"effective" 强调实际效果或作用,例如 "effective medicine"(有效药物)。
valid vs. legal:
"valid" 强调符合标准或逻辑,不一定涉及法律。
"legal" 强调符合法律或法规,例如 "legal action"(合法行动)。
混淆 "valid" 和 "available":
"valid" 表示有效性,"available" 表示可获得性。
错误例句:Is this offer still valid?(正确,但需注意语境)
更准确:Is this offer still available?(如果询问是否还能获得优惠)
Your visa is valid for another three months.(你的签证还有三个月有效期。)
The scientist presented valid data to support his theory.(科学家提供了有效数据来支持他的理论。)
The company's policy is valid only for full-time employees.(公司政策仅适用于全职员工。)
"Valid" 是一个用途广泛的形容词,核心含义为“有效的”“合法的”或“合理的”。它常用于描述证件、论点、合同或时间范围的有效性。使用时需注意语境,避免与 "available" 或 "legal" 等近义词混淆。掌握其搭配和反义词,有助于更准确地表达。