“roil”主要有动词词性,意为“搅乱;使混乱;使(水、空气等)浑浊、翻腾” ,常描述因外部力量干扰而导致的混乱、动荡状态,可用于自然现象、社会局面、人的情绪等场景,在句中可作及物动词或不及物动词,有不同的搭配和时态变化。
“roil”作为动词,基本含义是“搅乱;使混乱;使(水、空气等)浑浊、翻腾”。它描述的是一种原本相对平静的状态被打破,变得混乱、动荡的情景。比如,当把石头扔进平静的湖水中,湖水就会变得浑浊、翻腾,这就是一种“roil”的状态;在社会层面,一些突发事件可能会搅乱原本稳定的社会秩序,同样可以用“roil”来表达。
及物动词用法
直接接宾语:当“roil”作为及物动词时,后面可以直接接被搅乱、使混乱的对象。例如:
“The news of the company's financial crisis roiled the stock market.”(公司财务危机的消息搅乱了股票市场。)在这个句子中,“the stock market”是“roil”的直接宾语,表明消息让股票市场变得混乱。
“His angry outburst roiled the calm atmosphere in the meeting room.”(他愤怒的爆发搅乱了会议室里平静的气氛。)这里“the calm atmosphere”是直接宾语,说明他的行为让气氛不再平静。
不及物动词用法
描述自身状态变化:“roil”也可以用作不及物动词,表示自身进入一种混乱、翻腾的状态。例如:
“The water in the river roiled after the heavy rain.”(大雨过后,河里的水翻腾起来。)这里“roiled”描述的是河水自身的状态变化,没有直接接宾语。
“The storm caused the sea to roil.”(风暴使大海变得汹涌翻腾。)虽然句子结构上看起来“the sea”是“caused”的宾语,但从“roil”本身来看,它描述的是大海在风暴影响下进入的翻腾状态,可看作不及物动词的用法。
常用搭配和短语
“roil up”:有“激起;使激动;使翻腾”的意思。例如:“The sudden noise roiled up the crowd.”(突然的噪音激起了人群的骚动。)
时态变化
“roil”的一般现在时形式,当主语是第三人称单数时为“roils”,如“The wind roils the leaves.”(风搅动着树叶。)
过去式和过去分词都是“roiled”,例如:“The political unrest roiled the country last year.”(去年的政治动荡搅乱了整个国家。)
现在分词是“roiling”,如“The roiling ocean made it difficult for the ships to sail.”(汹涌翻腾的大海使船只难以航行。)