“stowaway”是名词,意为“偷渡者;偷乘者”,指未经许可而偷偷搭乘交通工具(如船、飞机等)的人。在用法上,主要在句子中作主语、宾语等成分,也可用于一些固定表达中。
“stowaway”源于动词“stow”(藏起;把……收好),加上表示人的后缀“-away”,整体意思就是偷偷藏起来搭乘交通工具的人,即“偷渡者;偷乘者”。例如,一个人为了免费到达某个地方,偷偷躲进船的货舱或者飞机的行李舱,这个人就可以被称为“stowaway”。
作主语:在句子中,“stowaway”可以作为主语,描述偷渡者的行为或状态。例如:
The stowaway was discovered by the crew during the voyage.(在航行过程中,船员发现了这名偷渡者。)这里“the stowaway”是句子的主语,表示被发现的对象。
作宾语:它也可以作为动词的宾语,接受动作。例如:
The police caught a stowaway at the airport.(警察在机场抓住了一名偷渡者。)“a stowaway”是动词“caught”的宾语。
用于固定表达或描述场景:在一些描述与偷渡相关的场景或报道中会经常使用这个单词。比如新闻报道中:“A young man claimed to be a stowaway on the international flight, saying he wanted to start a new life in another country.”(一名年轻男子声称自己是这趟国际航班上的偷渡者,他说他想去另一个国家开始新的生活。)
“immigrant”(移民者):指合法或非法地进入另一个国家并定居的人,但通常强调是经过一定过程(如申请签证等,即便非法入境也是有一定目的和行动)进入国家,不一定是偷偷搭乘交通工具而来。
“refugee”(难民):是由于战争、灾难等原因被迫离开自己国家的人,与“stowaway”偷偷搭乘交通工具的行为本质不同。