“fornicate”是一个动词,意思是“通奸;私通”,属于较为正式且带有一定贬义色彩的词汇。其用法主要是在句子中作谓语,描述某人进行通奸这一行为,也可用于构成一些相关的词汇形式,如名词“fornication”(通奸行为)。
“fornicate”最直接和常见的含义就是“通奸;私通”,指的是已婚人士与配偶之外的人发生性关系,或者未婚人士之间不符合社会道德规范、不正当的性行为。这个词在宗教、法律以及一些较为严肃的文学、学术语境中较为常用,带有一定的负面评价色彩。
作谓语动词:在句子中,“fornicate”通常作为谓语动词,用来描述主语进行通奸这一行为。例如:
It is immoral to fornicate with someone else's spouse.(与别人的配偶通奸是不道德的。)在这个句子中,“fornicate”是谓语动词,主语省略(根据语境推测为“人”),描述了通奸这一行为。
The couple was caught fornicating in the park.(这对情侣在公园里通奸时被抓了个正着。)这里“fornicate”同样是谓语动词,说明这对情侣的行为。
构成相关词汇:
名词形式“fornication”:表示“通奸行为;私通行为”。例如:The priest preached against fornication.(牧师布道反对通奸行为。)这里“fornication”作为“against”的宾语,表示被反对的对象是通奸行为。
正式性与贬义:“fornicate”是一个较为正式的词汇,在日常口语中不常用。同时,它带有明显的贬义色彩,在描述相关行为时,往往带有一种道德上的谴责意味。因此,在使用时要根据语境和对象谨慎选择,避免在不适当的场合使用而引起他人反感。
与近义词的区分:英语中还有一些表示类似意思的词汇,如“have an affair(有外遇;有暧昧关系)”“commit adultery(通奸,通常指已婚人士)”等。“have an affair”语气相对较为中性或委婉一些,不一定带有强烈的道德谴责;“commit adultery”则更侧重于已婚人士违反婚姻忠诚的行为,与“fornicate”在语义上有一定重叠,但使用场景和侧重点略有不同。