“expose”主要有动词词性,意思是“暴露;揭露;使接触;使体验”等。其用法灵活多样,可接不同宾语,构成不同搭配,在不同语境中有不同侧重点。
暴露:指将原本隐藏、遮盖或不为众人所知的事物呈现出来,使其显露于外。例如,The heat exposed the cracks in the wall.(高温使墙上的裂缝暴露了出来。)这里“expose”强调原本看不见的裂缝因高温而显现。
揭露:侧重于将一些不为人知的真相、秘密、阴谋等公开出来。比如,The journalist exposed the corruption in the government.(这位记者揭露了政府内部的腐败现象。)体现了记者将隐藏的腐败行为公之于众。
使接触;使体验:表示让人或事物接触到某种情况、环境、信息等。例如,Parents should expose their children to different cultures.(父母应该让孩子接触不同的文化。)说明父母要创造条件让孩子体验多元文化。
及物动词用法
接名词作宾语:这是最常见的用法,名词可以是具体事物,也可以是抽象概念。
具体事物:The sun exposed the film.(太阳使胶卷曝光了。)“film”(胶卷)是具体物体,“expose”表示使其受到阳光影响而曝光。
抽象概念:The report exposed the company's poor management.(这份报告揭露了公司管理不善的问题。)“poor management”(管理不善)是抽象概念,“expose”体现报告将其公开。
接双宾语:间接宾语通常是人,直接宾语是具体事物或抽象概念。
例如,He exposed me to a lot of new ideas.(他让我接触到了很多新想法。)“me”是间接宾语,“a lot of new ideas”是直接宾语。
接宾语从句:较少见,但当表达“暴露出……情况”时可用。
例如,The experiment exposed that the theory was wrong.(这个实验暴露出该理论是错误的。)不过更常见的是用“it”作形式主语,如“It was exposed in the experiment that the theory was wrong.”
被动语态用法:当强调被暴露、被揭露的对象时,常用被动语态。
例如,The truth was exposed by the media.(真相被媒体揭露了出来。)“the truth”是被揭露的对象,使用被动语态突出其被动地位。
常用短语搭配
be exposed to:表示“暴露于;接触到”。
例如,Children who are exposed to violence at home may develop behavioral problems.(在家中遭受暴力的孩子可能会出现行为问题。)
expose oneself to:主动让自己接触某事物。
例如,You should expose yourself to more English-speaking environments to improve your language skills.(你应该让自己更多地接触英语环境来提高语言技能。)