“prickle”一词主要用作名词和动词。作为名词时,它表示刺痛感、刺痛或刺状物;作为动词时,它表示刺痛、使有刺痛感或竖起(毛发等)。以下将详细说明其用法。
* 含义:
“prickle”作为名词时,主要指一种刺痛感或刺痛,通常是由于皮肤受到轻微刺激(如针刺、毛刺等)而产生的。
它也可以指刺状物,如植物上的刺或毛发上的小刺。
* 例句:
I felt a prickle on my arm.(我感到手臂上有一阵刺痛。)
The rose bush was covered in prickles.(玫瑰丛上布满了刺。)
* 含义:
“prickle”作为动词时,表示(皮肤)感到刺痛或(毛发等)竖起,通常是由于寒冷、恐惧或激动等情绪引起的。
它也可以表示(用针等)刺入或戳,但这种用法相对较少见。
* 例句:
My skin prickled with fear.(我吓得浑身起鸡皮疙瘩。)
The cold wind made his hair prickle.(冷风让他的头发竖了起来。)
(较少见用法)She prickled the balloon with a needle.(她用针刺破了气球。)
* 在日常使用中,“prickle”作为动词的“刺痛”或“竖起”含义更为常见,而作为名词的“刺痛感”或“刺状物”含义也相对普遍。
* “prickle”一词在描述身体感觉时,通常带有一种轻微或短暂的不适感,与更强烈的“pain”(疼痛)或“ache”(酸痛)有所区别。
* 在文学或诗歌中,“prickle”有时被用来营造一种细腻或敏感的氛围,以表达人物内心的微妙情感。