“condolence”意思是“哀悼;慰唁”,通常以复数形式“condolences”使用,表达对遭遇不幸之人的同情与安慰,常见用法有“offer/express condolences(致哀;表示慰问)”以及“send one's condolences(致以哀悼)”等。
“condolence”是一个名词,主要表示对遭遇不幸、丧亲或其他痛苦事件的人所表达的同情与慰问。它体现了对他人痛苦的理解和情感上的支持,是一种在他人处于艰难时期时给予关怀的方式。
offer/express condolences:这是最常用的表达方式,意为“致哀;表示慰问”。当某人得知他人失去亲人、遭遇重大挫折或处于困境时,会使用这个短语来表达自己的同情和安慰。
例如:After hearing about his friend's father's passing, he immediately went to offer his condolences.(得知他朋友的父亲去世后,他立刻前去表示慰问。)
再如:The whole community expressed their condolences to the family of the victim.(整个社区都向受害者的家属表示了慰问。)
send one's condolences:意思是“致以哀悼;表示慰问”,通常用于书面表达或较为正式的场合,通过信件、卡片等方式传达对他人的慰问。
例如:I'm sending you my deepest condolences on the loss of your beloved pet.(对你失去心爱的宠物,我致以最深切的慰问。)
又如:The company sent its condolences to the employees who had suffered in the disaster.(公司向在灾难中受灾的员工表示了慰问。)
“condolence”一般以复数形式“condolences”使用,单独使用“condolence”的情况相对较少。
在表达慰问时,语气要真诚、温暖,让对方感受到你的关心和支持。同时,根据不同的文化背景和关系亲疏,表达方式可能会有所差异,但核心都是传递同情与安慰的情感。