“loam”是一个名词,主要指一种肥沃、松软的土壤类型,也可用于比喻具有某种良好特质的“温床”或“环境”。其用法较为单一,主要在描述土壤或类比语境中出现,搭配简单且无特殊语法要求。
“loam”是一个名词,其基本含义为肥沃、松软的土壤,通常由沙、黏土和腐殖质混合而成,适合植物生长。在农业或地质学领域,这种土壤被称为“壤土”。此外,“loam”也可用于比喻,指某事物的“温床”或“理想环境”,例如某项技术发展的良好条件。
土壤描述:
用于农业、园艺或地质学相关文本中,描述土壤类型。
例句:
The fields are covered with rich loam, perfect for growing wheat.(田野覆盖着肥沃的壤土,非常适合种植小麦。)
Loam soil retains moisture well while allowing for good drainage.(壤土既能保持水分,又具有良好的排水性。)
比喻用法:
用于非正式语境中,比喻某事物的“温床”或“理想环境”。
例句:
The university became a loam for innovative research in technology.(这所大学成为技术创新研究的温床。)
搭配:
常见搭配包括“rich loam”(肥沃的壤土)、“loam soil”(壤土)等。
比喻用法中可与“a loam for...”(……的温床)搭配。
语法:
作为名词,“loam”无复数形式,也不涉及动词变位或时态变化。
通常不用于被动语态或进行时态。
正式与非正式语境:
在农业或地质学领域,“loam”是专业术语,使用正式。
比喻用法多见于非正式或文学性表达。
易混淆词汇:
需与“clay”(黏土)、“silt”(淤泥)等区分,后两者分别指更细或更黏的土壤类型。
农业场景:
Farmers prefer loam for its balance of nutrients and drainage.(农民更喜欢壤土,因为它营养均衡且排水良好。)
比喻场景:
The new policy created a loam for small businesses to thrive.(新政策为小企业创造了蓬勃发展的理想环境。)