“informal”作为形容词,意思是“非正式的;不拘礼节的;随便的”,可用于描述各种事物,如语言风格、着装要求、场合氛围、交流方式等,表达与正式、规范相对的轻松、随意特征。其用法包括在名词前作定语、在系动词后作表语等。
非正式的:用于描述与正式场合、规范或传统相对的事物。比如,正式的商务会议通常有严格的议程和着装要求,而“informal meeting”(非正式会议)则可能没有这些严格规定,大家可以更自由地交流想法。
不拘礼节的:侧重于表示在行为、态度或关系上缺乏传统礼仪或正式的约束。例如,朋友之间的相处往往比较“informal”,说话和做事都不需要遵循太多繁文缛节。
随便的:强调一种轻松、随意、不受严格限制的状态。像日常生活中的“informal conversation”(随便的交谈),人们可以自由地表达自己的观点,不必过于正式或严谨。
作定语:放在名词前面,用来修饰该名词,说明其特征。
描述语言风格:“an informal letter”(一封非正式的信件),这种信件通常没有正式信件那么严格的格式和措辞要求,语言更加亲切、随意。
描述着装要求:“The party has an informal dress code.”(这个聚会的着装要求很随意。)说明参加聚会时,人们不需要穿非常正式、庄重的服装,可以选择更轻松、舒适的穿着。
描述场合氛围:“an informal gathering”(一次非正式的聚会),表明这个聚会的氛围轻松、自在,没有太多正式的仪式或规矩。
作表语:放在系动词(如be、look、feel等)后面,对主语的特征进行描述。
描述交流方式:“Our conversation was very informal.”(我们的交谈非常随便。)说明交谈过程中没有遵循正式的交流规则,氛围轻松。
描述态度或行为:“He always behaves informally in front of his friends.”(他在朋友面前总是表现得很不拘礼节。)体现出他在朋友面前的随意态度和行为。