“conventional”意思是“传统的;常规的;习俗的;守旧的”,可用于名词前作定语,也可在句中作表语,常与介词“to”搭配使用,描述事物、行为、观念等与普遍接受的标准或习惯相符或相悖。
传统的;常规的:指遵循长期以来一直存在、被广泛接受的方式、方法或观念,与新颖、创新相对。例如,“conventional medicine”(传统医学)就是相对于一些新兴的、非传统的医疗方法而言。
习俗的:与某个社会或群体的习俗、传统紧密相关。比如在一些文化中,特定的节日庆祝方式是“conventional”(习俗的),代代相传。
守旧的:带有一定的贬义色彩,形容人思想保守,不愿意接受新事物、新观念,坚持旧有的模式和做法。
作定语:放在名词之前,修饰该名词,说明名词的特征。例如:
“conventional cars”(传统汽车),与电动汽车等新型汽车形成对比,突出其采用传统技术、燃料等特点。
“a conventional family”(一个传统家庭),通常指具有典型家庭结构、遵循传统家庭观念和价值观的家庭。
作表语:在句中放在系动词(如“be”“seem”“look”等)之后,对主语的特征或状态进行描述。例如:
“Her ideas seem rather conventional.”(她的想法似乎相当守旧。)这里“conventional”描述了“her ideas”(她的想法)的特点,即缺乏创新性,比较保守。
“This method is not conventional.”(这种方法不是常规的。)说明“this method”(这种方法)不符合普遍接受的做法。
与介词搭配:常见搭配有“be conventional to”,表示“对……来说是传统的;符合……习俗的”。例如:
“Wearing black at funerals is conventional to many cultures.”(在许多文化中,葬礼上穿黑色衣服是习俗。)这里说明了“wearing black at funerals”(葬礼上穿黑色衣服)这一行为在“many cultures”(许多文化)中的传统性。